Page 1 of 2

Argentine Spanish Progress

Posted: Fri Feb 15, 2013 1:06 am UTC
by Ivancool

Unvanquished Gamelogic es_AR (Argentine Spanish) translation file completed. Needs quick review due eventual typos.
https://www.dropbox.com/s/wayymm05injtz ... unvgame.7z

Note: This is a modified version of the default Spanish Gamelogic translation file.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Fri Feb 15, 2013 2:18 am UTC
by Ishq

Nice job. Are you allowed to upload it onto the translation site? That would be best so other people can help review it from the web portal itself.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Fri Feb 15, 2013 5:08 am UTC
by kharnov

Quick question: how distinct is Argentine Spanish from "mainstream" Spanish? Like, will someone from other Spanish-speaking countries understand the translation without any problems?


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Fri Feb 15, 2013 11:45 am UTC
by icaro440
kharnov wrote:

Quick question: how distinct is Argentine Spanish from "mainstream" Spanish? Like, will someone from other Spanish-speaking countries understand the translation without any problems?

The sentence structure and grammar is almost the same as in the original Spanish language, but they (South Americans) have replaced some names and adjectives, there are also slight differences in pronunciation.

But there is no major problem. A Spanish speaker, communicates pretty well with a speaker from Argentina or Mexico and vice versa.
I think it should not be easy for an English speaker to appreciate these small differences in the Spanish language, hell, even in Spain, exist pronunciation differences between existing States/Regions

I guess such differences exist between English speakers from U.k and english speakers from U.S., but for me it is impossible to tell whether someone is speaking traditional U.K. English or U.S.A. english


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Sun Feb 17, 2013 10:36 pm UTC
by Ivancool

Nice job. Are you allowed to upload it onto the translation site? That would be best so other people can help review it from the web portal itself.

It seems pottle is broken again :-(

Quote Originally Posted by kharnov View Post
Quick question: how distinct is Argentine Spanish from "mainstream" Spanish? Like, will someone from other Spanish-speaking countries understand the translation without any problems?

Differences are almost the same than in American and British English. There are also verbs differences, some of them could be embarrassing e.g like the verb "to take" in spain and heavy use of neologisms.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Wed Feb 20, 2013 4:58 pm UTC
by kharnov

Ivan, would you be able to finish the translation by hand? Assuming, of course, that Pootle still doesn't work for you.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Sat Mar 09, 2013 5:47 am UTC
by Ivancool

Ivan, would you be able to finish the translation by hand? Assuming, of course, that Pootle still doesn't work for you.

Of course.

https://www.dropbox.com/s/mfwzdyueeo4q9 ... slation.7z

Both files are completed now.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Sat Mar 09, 2013 5:55 am UTC
by kharnov

Wow, thanks! We'll add it right away.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Sat Mar 09, 2013 6:54 am UTC
by Ishq

Added to pootle.


Re: Argentine Spanish Progress

Posted: Sat Mar 09, 2013 7:11 am UTC
by kharnov

We'll be committing the translation shortly. Thanks for your effort! You now have contributor status for your work.